Numéro 2 - Printemps 2015
Querelles littéraires et disputes politiques : Italie et Espagne XIIIe - XVIIe siècles
07. Sermons espagnols dans la France moderne : censure, pouvoir et controverse au temps de la restauration catholique (1598-1611) -
Sermons Espagne jésuites XVIIe siècle Sorbonne censure
Manuela Águeda García-Garrido
Université de Caen Basse-Normandie
p.161-190.
Manuela Agueda GARCIA-GARRIDO, « Sermons espagnols dans la France moderne : censure, pouvoir et controverse au temps de la restauration catholique (1598-1611) ».
Résumé. En juillet 1611, le jésuite François Solier traduisit trois sermons espagnols en l’honneur de la béatification d’Ignace de Loyola, proclamée en 1609. Ces sermons suscitèrent aussitôt une controverse politico-religieuse au sein de la Faculté de Théologie de Paris. Celle-ci s’est ainsi résolue à censurer l’ouvrage lors d’une assemblée extraordinaire tenue le 1er octobre 1611.
Cet article analyse les raisons qui expliquent la censure et la condamnation unanimes de l’Église gallicane à l’égard de ce sermonnaire, lequel constitue un exemple indiscutable de l’éloquence sacrée du Siècle d’Or espagnol. Il évalue également dans quelle mesure la doctrine des sermons espagnols, ayant exploré les multiples possibilités qu’offrait la scolastique post-tridentine, demeurait incompréhensible pour les théologiens gallicans. Il considère enfin l’importance du sermonnaire en tant que document historique.
Mots-clés. Sermons, Espagne, jésuites, XVIIe siècle, Sorbonne, censure.
Manuela Agueda GARCIA-GARRIDO, « Sermones españoles en la Francia moderna: Censura, poder y controversia en la época de la restauración católica (1598-1611) ».
Resumen. En julio de 1611, el jesuita François Solier tradujo tres sermones españoles en honor a la beatificación de Ignacio de Loyola, proclamada dos años antes. De inmediato, estos sermones suscitaron una controversia político-religiosa en el seno de la Facultad de Teología de París, que decidió censurar la obra en el curso de una asamblea extraordinaria celebrada el 1 de octubre de 1611.
Este artículo analiza las razones por las que la Iglesia galicana censuró y condenó este sermonario, ejemplo indiscutible de la elocuencia sagrada del Siglo de Oro español. Asimismo evalúa en qué medida la doctrina de aquellos sermones españoles que exploraron las múltiples posibilidades que ofrecía la escolástica postridentina, fueron incomprensibles para los teólogos galicanos. En definitiva, este artículo reflexiona sobre la importancia del sermonario como documento histórico.
Palabras clave. Sermones, España, jesuitas, siglo XVII, Sorbona, censura.
Manuela Agueda GARCIA-GARRIDO, « Spanish Sermons in Modern France: Censorship, Power and Controversy in the Time of Catholic Restoration (1598-1611) ».
Abstract. In July 1611, the Jesuit François Solier translated three Spanish sermons on Ignatius of Loyola, declared blessed in 1609. Soon thereafter, these sermons ignited a political and religious controversy inside the Faculty of Theology in Paris, which was resolved to condemn the work during an extraordinary assembly, gathered on the 1st October 1611.
This article analyses the reasons that might explain the unanimous censorship and condemnation of the Gallican Church concerning this collection of sermons, which constitutes an unquestionable example of the sacred eloquence in the Spanish Golden Age. It evaluates, at the same time, how the doctrine of Spanish sermons, having explored the many possibilities offered by the post-tridentin scholastic, remains incomprehensible for Gallican theologists. Finally, it considers the relevance of the sermon as a historical document.
Keywords. Sermons, Spain, Jesuits, 17th century, Sorbonne, censorship.