Numéro 9 - Automne 2018
Enthousiasmes, passions et émotions dans l’Europe moderne
13. Un musulman qui pleure est un musulman sincère. Étude des manifestations lacrymales de la sincérité dans le corpus hispano-mauresque arabe, espagnol et français -
Maure de Grenade Qasîda Al-atlal Pleurs Sincérité Conversion Morisque Représentation Islam Romances
Emilie Picherot
Université de Lille
ALITHILA, EA 1061
p. 232-254.
Émilie PICHEROT, « Un musulman qui pleure est un musulman sincère : étude des manifestations lacrymales de la sincérité dans le corpus hispano-mauresque arabe, espagnol et français ».
Résumé. Le Maure de Grenade est souvent représenté pleurant sur les ruines de sa grandeur passée. Si l’on peut rattacher ce motif poétique à une tradition chrétienne, il est intéressant de compléter cette référence par celle qui met en jeu la création poétique arabe. Emanation du passage obligé de la qasîda classique, ces pleurs constituent la manifestation d’une humanité sincère et émouvante qui acquiert dans les corpus espagnols et français une dimension politique peut-être moins caricaturale qu’il n’y paraît.
Mots-clé. Maure de Grenade, Qasîda, Al-atlal, Pleurs, Sincérité, Conversion, Morisque, Représentation, Islam, Romances.
Emilie PICHEROT. « Un musulmán que llora es un musulmán sincero : un estudio de las manifestaciones lacrimales de la sinceridad en el corpus hispano, árabe, español y francés ».
Resumen : Los moros de Granada a menudo se ven representados llorando sobre las ruinas de su grandeza pasada. Si podemos relacionar este motivo poético con una tradición cristiana, es interesante completar esta referencia con la creación poética árabe. Emanación del pasaje obligatorio de la qasîda clásica, estas lágrimas constituyen la manifestación de una humanidad sincera y conmovedora que adquiere en los corpus español y francés una dimensión política quizás menos caricatural de lo que parece.
Palabras clave. Moro, Granada, Qasîda, Al-atlal, Lloro, Sinceridad, Conversión, Morisco, Representación, Islam, Romances.
Emilie PICHEROT, « A crying muslim is a sincere muslim : study about tears manifestations of sincerity in the hispanic-moorish arabic corpus, in spanish and french ».
Abstract. The Moro of Granada is often depicted crying over the ruins of his past greatness. If we can relate this poetic motif to a Christian tradition, it is interesting to complete this reference in relation to Arabic poetic creation. Emanation of the obligatory passage of the classical qasîda, these tears constitute the manifestation of a sincere and moving humanity which acquires in the Spanish and French corpus a political dimension perhaps less stereotypical than it appears to be.
Keywords. Moro, Granada, Qasîda, Al-atlal, Sincerity, Conversion, Morisco, Representation, Islam, Romances.
Télécharger l'article complet (pdf, 484 Kb)